Je desto exemple

Wann kommt der bus? Bis es REGNET, bleibt es Trocken. Cette forme est toujours AM (contraction d`un + DEM, voir votre dictionnaire) suivie par la forme superlatif de l`adjectif plus l`adjectif grammaticalement approprié se terminant-en. Wenn porte le sens de «quand» dans le sens de «chaque fois» ou «si» lorsqu`il décrit soit le passé ou le présent. La quantité de temps ajouté au temps qu`il a habituellement dépensé pour voyager autour du pays a provoqué son goût encore plus. Als ich Krank guerre, blieb ich zu Hause. Wie viel Geld brauchst du? Im Nebensatz mit je steht das verbe am Ende. Notez que sur les adjectifs avec les voyelles a, o et vous, un tréma est généralement ajouté dans la forme comparative. Par exemple, alors que Vergrößerung (féminin) se réfère à un agrandissement photographique comme un objet – ainsi que le produit final de l`acte –, vergrößern (neutre) se réfère à l`acte d`agrandir une photo. Il joue un rôle majeur dans la détermination du prix et du calendrier des projets desto. Cette utilisation des «ALS» se rapporte à un seul bloc de temps dans le passé: le temps d`un étudiant, son enfance, etc.

Je älter ich werde, desto Weiser bin ich. La deuxième phrase ne couvre que les occurrences répétées dans le passé, tandis que la troisième se rapporte à un événement particulier dans le passé, dans ce cas un combat particulier avec une maladie. Bevor es regnete, Sahen wir Wolken. Hier, c`était une belle journée. Danach folgt das Verb en position 2. Si je suis malade, je reste à la maison. Le bus arrive quand? Par exemple, Groß (grand) devient Renovierungsbedarf (plus grand), Schwarz (noir) devient schwärzer (Blacker). Solange es si Stark REGNET, starten wir nicht. Sylvias Boot ist am wenigsten ausgestattet. Wenn der Satz mit je desto in der Vergangenheit steht, coû te er einem kausalen Satz mit Weil. Sylvia avait besoin de notre aide. Vous pouvez utiliser la règle «verbe en deuxième position» de l`unité 1 pour vous aider à identifier les éléments de base du sujet, du verbe et de l`objet dans ces phrases.

Je früher, desto Besser. Il n`y a pas de différence dans le sens de “je… desto” et “je… umso”. Ich weiß nicht, Wann der bus kommt. L`allemand ajoute simplement un – er – à tous ses adjectifs. Les enfants savaient très bien que le feu est dangereux. Donc, il est revenu vers la mi-janvier et a commencé à chercher des gens potentiels qui peuvent bien concevoir. Mais assez proche:P) alors, que faut-il faire pour être un pointeur 9 et aussi exécuter une entreprise? Ce n`est qu`après la fonte des neiges que l`on voit des tulipes.

Elle va dans le magasin et achète une nouvelle bicyclette. Er läuft immer Schneller. Die Kinder wußten sehr wohl, dass Feuer gefährlich ist. Tant qu`il pleut si fort, on ne va pas décoller. Nous sommes fiers de vous présenter SmartCSS, un petit livret écrit par Chaintanya Munukutla, qui a interné avec nous cet été (mai-juillet 2012). Quels sont les principaux emporter pour les étudiants de l`IIT-M sur les équipes de démarrage, de la façon dont desto opère? Les exemples anglais incluent: “et”, “mais”, “parce que” et “bien que. Une autre forme équivalente est je. Gestern habe ich 10. Avant qu`il pleuvait nous avons vu des nuages. Beispiele: je mehr ich arbeite, desto mehr Geld verdiene ich.

Comme vous pouvez le voir, nous avons utilisé un adjectif simple dans sa forme comparative pour faire un verbe en ajoutant un préfixe et la terminaison infinitif – n ou – en. Sie wohnte à Berlin, als ihre Eltern noch Studenten waren. Puis il a contacté 2 autres personnes mais le résultat n`était pas trop grand. Sylvia brauchte am meisten Unsere Hilfe. ERST nachdem der Schnee schmilzt, sieht Man Tulpen. Je öfter du Fragst, wie weit du zu gehen hast, desto länger erscheint dir die Reise. Les noms de forme neutre et infinitif se réfèrent toujours spécifiquement à l`acte, à l`action ou au processus lui-même. En ce qui concerne les rôles que nous jouons – pas très défini. Ein zählbares nomen, das im singulier steht, braucht den unbestimmten Artikel. Jusqu`à ce point, nous avons seulement traité des adjectifs sous la forme positive, e. On ne sait pas s`il vient.

Je höher das Bruttosozialprodukt ist, desto höher ist der Lebensstandard der Menschen.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.